From Today’s broadcast:
The Berlin Philharmonic plays a prank joke on their soloist during a rehearsal (ClassicFM)
Melania Trump’s dress, reinvented (The Wrap)
Please remember that the following expressions are not—shall we say—the most elegant expressions in the Spanish language. Your very uptight Spanish teacher might have a hissy fit if you use them in class, or at your Mexican friend’s dinner table! (Either that or you will impress the shit out of them with your insightful Spanish knowledge!)
IS SOMEONE PISSING YOU OFF?
To express what’s going on:
- Use ‘chinga y jode’ when it’s non-stop. Could be a friend, a mosquito, a bank calling for your credit card payment, etc.
- Use ‘chingaquedito’ when it’s someone being passive aggressive.
How do you feel?
- Use ‘hasta la madre,’ which literally means ‘until the mother.’
WHAT IS IT ABOUT MOTHERS?!?
God bless our Mexican mothers. They are the most venerable cultural and social icon we have. That said, why do we get our mothers mixed up in so many vulgar expressions?
- When something is tiny: es una madrecita (it’s a little mother)
- When someone is awesome: es a toda madre (he/she is to all mother)
- When someone cuts the cheese and it stinks: huele a madres (smells like mothers)
- When something is a mess: qué desmadre (what an un-mother)
- When you hear bad news: en la madre (in the mother)
- When someone has an accident: se dio en la madre (he gave himself in the mother)
- When you don’t know how to use something: ¿Cómo funciona esa madre? (How does that mother work?)
- When you beat the shit out of someone: ¡Le rompiste toda su madre! (You broke his/her entire mother!)
Did you enjoy this feature?
Become a Supporting Member!
If you found this feature useful, consider becoming a subscriber! Maintaining this website advertiser-free allows me to focus on topics truly important to you, the reader. Become a subscriber by clicking on the coffee icon below! Thank you in advance for your continued support! —Paco